domingo, 13 de noviembre de 2011

May mama kukiri (por Neli Belleza Castro)


May mama kukri, kukiruñapha shumaya uyuwkna trhapapha mullsanna nurushu. May kutyi mama kukri paja kukiruñapha trhapna jayt’ushu putaka thajiri mawi. Matykipana maya killanchu yamkiri puriwi, paja kukiruñapha palshuri. Kukiruñkunaqa killanchu illkhushu, mayacha chillk nuriru  jityhqruwi, ukshachaqa mampha puriwi killanchqa ikharpayawi. Mamaqa jatsa qallyawi aytrshuta trhapapha illkhushu, “Paja qaylluñanha palshuwata” sashu. Kukiruñkuna chillk nuritha mamapha aruwi, jatskiri ishpushu, “Akanktanwa mami, jani ñaktatyi”, sashu. Mama kukriqa sawi patsa illptushu, “Jilatyi patsa mami qayllanha mushkuwta”.  Ukatqa kukiruñkuna jakshuwi, mamphshkasa japtnaqa qallyawi.


Una paloma madre

Una (mamá) paloma criaba cuidadosamente  a sus dos hijitos haciendo su nido  arriba en el alto del molle.  Una vez la mamá dejándolo a las dos palomitas en el nido fue en busca de comida. En su ausencia llegó un cernícalo hambriento a comer a las palomitas y al ver al cernícalo en un cerrar de ojos se lanzaron  dentro del chillca, en ese momento llega la madre y enojada echa al cernícalo del lugar.
La madre al ver su nido deshecho comenzó llorar diciendo, “A mis dos hijitos lo ha comido”.  Las palomitas al escuchar a su madre llorar la llaman, “Madre estamos aquí, no llores”. La paloma mirando al cielo agradece: “Gracias madre tierra por haber protegido a mis hijos”.
Las palomitas con el tiempo crecieron y comenzaron volar al lado de su madre.


Creación de Neli Belleza Castro, jacaru - español

No hay comentarios:

Publicar un comentario